Ei vain lennokkeja, vaan myös kauko-ohjattavia veneitä
Lähetetty: 06.02.2025 03:52
https://www.verkkouutiset.fi/a/ukrainan ... operaatio/
Radio-ohjaus valtaa alaa myös veden pinnalla oleviin aluksiin. Ehkä kauko-ohjauksella voisi viedä radiomajakan tai simplex-toistimen Saimaalle tai Päijänteelle - tai aluksi vain Internetiin ja matkapuhelinverkkoon luottaen APRS:n iGaten.
Sana drone saattaa olla semanttisesti haasteellinen vesialusten, torpedojen ja niin edelleen, osalta, koska sanaa on käytetty 1950-luvulta Yhdysvalloissa kuvaamaan lentävää urosmehiläistä. https://www.merriam-webster.com/dictionary/drone
https://www.google.fi/search?q=Magura+V ... nt=gws-wiz
Magura V5, ukrainaksi myös Mahura. Melko usein "g" esiintyy "h":na. Magura alkuperäisessä muodossaan on lyhenne sanoista Maritime Autonomous Guard Unmanned Robotic Apparatus eli sekään ei virallisesti ole drooni tai meridrooni tai sotilaallinen drooni, vaan robottinen apparaatti. Ruotsin kielessä merimaaliohjuksetkin ovat joitain (futuristisia) robotteja. Se, että asekauppaa käydään järjestelminä, johtaa melko pitkiin taktisiin nimiin, mistä puhekielessä on lähes välttämätön tuottaa lyhenteitä.
Ruotsin kielessä on jo mukauduttu ajatukseen siitä, että ilmeisesti etymolgiaa tuntematta tai siitä välittämättä voi urosmehiläinen olla, ei vain lennokki, vaan meridrooni, en havsdrönare. Näillä hakusanoilla on merkitystä, kun lukija täydentää hakuohjelmilla uutista itselleen sopivaksi tiedoksi.
Radio-ohjaus valtaa alaa myös veden pinnalla oleviin aluksiin. Ehkä kauko-ohjauksella voisi viedä radiomajakan tai simplex-toistimen Saimaalle tai Päijänteelle - tai aluksi vain Internetiin ja matkapuhelinverkkoon luottaen APRS:n iGaten.
Sana drone saattaa olla semanttisesti haasteellinen vesialusten, torpedojen ja niin edelleen, osalta, koska sanaa on käytetty 1950-luvulta Yhdysvalloissa kuvaamaan lentävää urosmehiläistä. https://www.merriam-webster.com/dictionary/drone
https://www.google.fi/search?q=Magura+V ... nt=gws-wiz
Magura V5, ukrainaksi myös Mahura. Melko usein "g" esiintyy "h":na. Magura alkuperäisessä muodossaan on lyhenne sanoista Maritime Autonomous Guard Unmanned Robotic Apparatus eli sekään ei virallisesti ole drooni tai meridrooni tai sotilaallinen drooni, vaan robottinen apparaatti. Ruotsin kielessä merimaaliohjuksetkin ovat joitain (futuristisia) robotteja. Se, että asekauppaa käydään järjestelminä, johtaa melko pitkiin taktisiin nimiin, mistä puhekielessä on lähes välttämätön tuottaa lyhenteitä.
Ruotsin kielessä on jo mukauduttu ajatukseen siitä, että ilmeisesti etymolgiaa tuntematta tai siitä välittämättä voi urosmehiläinen olla, ei vain lennokki, vaan meridrooni, en havsdrönare. Näillä hakusanoilla on merkitystä, kun lukija täydentää hakuohjelmilla uutista itselleen sopivaksi tiedoksi.