R-311 "Omega" -vastaanotin, 1 MHz - 15 MHz, 1954 (1956) - 1975
Lähetetty: 18.02.2025 13:19
https://www.youtube.com/watch?v=AkW7TtI ... 1%8B%D0%BC
Aleksei Aleksandrovitš Igonin, RU3TLB , Nizhnij Novogorodista, esittelee Neuvostoliiton asevoimien kenttäradiovastaanotin R-311:n. Tätä ei ostettu bilateraalikaupalla Suomen puolustusvoimille, mutta edustaa 1970-luvulle saakka tuotettua rakenteeltaan 1950-luvun analogista radiotekniikkaa. Ulkomailta löytyy kohtalaisen hyviä kuvauksia niistäkin neuvostoliittolaista analogisista radioista, mitä ostettiin Suomen puolustusvoimille bilateraalikaupalla.
https://www.radiomuseum.org/r/aleksandr ... p_311.html
https://en.wikipedia.org/wiki/R-311_(radio)
YouTubessa saa tälle esitykelle automaattikäännöksen venäjästä englanniksi tai suomeksi. Yleensä englanninkielinen käännös on vähemmän heikko kuin suomenkielinen. Toinen asia on sitten se, että ellei koe tavoittavansa kovin tarkasti venäjänkielistä puhetta, voi laittaa puheeseen perustavan tekstityksen YouTubesssa päälle. On niin, että alkukielinen tekstitys on parempi kuin mikään käännös.
Aleksei Aleksandrovitš Igonin, RU3TLB , Nizhnij Novogorodista, esittelee Neuvostoliiton asevoimien kenttäradiovastaanotin R-311:n. Tätä ei ostettu bilateraalikaupalla Suomen puolustusvoimille, mutta edustaa 1970-luvulle saakka tuotettua rakenteeltaan 1950-luvun analogista radiotekniikkaa. Ulkomailta löytyy kohtalaisen hyviä kuvauksia niistäkin neuvostoliittolaista analogisista radioista, mitä ostettiin Suomen puolustusvoimille bilateraalikaupalla.
https://www.radiomuseum.org/r/aleksandr ... p_311.html
https://en.wikipedia.org/wiki/R-311_(radio)
I — 1,0 MHz -1,88 MHz
II — 1,88 MHz -3,30 MHz
III — 3,30 MHz -5,58 MHz
IV — 5,58 MHz - 9,20 MHz
V — 9,20 MHz -15,0 MHz
YouTubessa saa tälle esitykelle automaattikäännöksen venäjästä englanniksi tai suomeksi. Yleensä englanninkielinen käännös on vähemmän heikko kuin suomenkielinen. Toinen asia on sitten se, että ellei koe tavoittavansa kovin tarkasti venäjänkielistä puhetta, voi laittaa puheeseen perustavan tekstityksen YouTubesssa päälle. On niin, että alkukielinen tekstitys on parempi kuin mikään käännös.